新絲路第13期

2010年2月出版
p22(pdf檔案)
p23(pdf檔案)
p24(pdf檔案)
p25(pdf檔案)
p44(pdf檔案)
p45(pdf檔案)
文/鍾耀光
2010年延續過去樂季從跨界合作創作出中樂新風格,今年從文學中找出音樂新思路。在上半年,臺北市立國樂團準備推出更多音樂和文學融合的國內外演出計畫,三月與國光劇團合作的京劇歌唱劇《孟小冬》,六月接受德國舒曼音樂節的邀請與漢唐樂府前往杜塞朵夫演出我與臺灣電子音樂專家曾毓忠教授的二首室內樂新作。
值得一提的, 這次北市國與漢唐樂府從舒曼的聯篇歌曲《女人的愛情與生命》中的八首詩取得靈感,並從詩經中找到對應的詩句,配上南管古調,並結合原舒曼的音樂動機,創作出《與舒曼對話》這部橫貫東西的室內樂作品,這部作品將在五月二十九日《霸王別姬》大團慶專場中呈現,也同時為德國行前演出作準備。屆時,在舒曼音樂節主辦單位與哥德學院安排下,德國廣播電視台(WDR)將來臺採訪,並對全歐轉播。WDR擁有五個廣播頻道,三十餘種語言,電視台節目並同時於網路提供在線觀看,對臺北市立國樂團在國際上的能見度提昇上,無疑是大好行銷機會,也期許透過表演成功行銷樂團。
下半年樂團邁向第三十一個年頭,是一個嶄新的局面。過去三年,樂團一口氣加緊腳步進行了相當於六年要做的計畫,在短短的執行時程內產生極大效果,其中計畫與BIS合作製作發行了四張CD(含即將在九月發行的一張專輯),讓樂團能夠實質踏上國際音樂市場。經過三年來的努力衝刺,未來在整體營運上,樂團將稍微放緩腳步,集中精力在一些將國樂推廣到國際等更有意義的計畫。
樂團未來更積極的目標,除了持續在國外音樂舞台發展之外,就是在國內推廣國樂教育,針對新一代學子舉辦大師班、國樂研習營以及各項器樂比賽,讓國樂新觀念能夠向下扎根。
2010 will see TCO continue sailing enroute in exploring new dimensions through crossover collaborations. This year, we will bring forth new reflections in literature and music. In March, a joint production with Guo Guang Opera Company in Meng Xiaodong ; June will see a crossover with the renowned Nanguan performing company, Han Tang Yuefu in an inspirational bill to the love poems of Schumann and the Book of Songs, also known as Shijing. This unique interdisciplinary production will travel to the Schumann Festival in Düsseldorf, Germany. Continuing our
successful development in exploring the multi-facets of Chinese traditional music, this year we embark on a literary quest to discover new musical patterns.
The crossover between TCO and Han Tang Yuefu was inspi red by eight short poems from Schumann's Frauenliebe and Leben . In relating
to Schumann's poetry, TCO have matched antique poetry from Book of Songs (or Shijing ) and composed the melodies of Nanguan to create a new musical form to be premiered on May 29th in the occasion of TCO's Farewell My Concubine per formance and later take to the international stage at Düsseldorf.
TCO's presence at the Schumann Festival in Düsseldorf has generated high interest, in result, the TV channel, WDR eagerly prearranged a Taipei trip to engage an exclusive interview with TCO. Soon TCO's endeavors in preserving and exploring Chinese music will be broadcasted all over Europe in 5 channels as well as internet broadcasting and translated into 30 languages. This is truly a big step forward to elevate TCO's visibility on the international stage. The performance in Schumann Festival will definitely pronounce TCO to international music audiences.
The latter half of 2010 will be TCO's 31st musical season and a whole new ocean blue ahead. In the past 3 seasons, TCO had achieved what seemed only possible with a 6 yearspan. Yet, we did it. In the extremely shor t window span, we released four albums in conjunction with the famous label BIS and made our mark in the international market. In future navigations, TCO will return to a steady stride in our operations and reserve energy for contemplating the future development of Chinese music and TCO.
TCO' s future goal s wi l l remain reaching international audiences and establishing our global brand, in addition, we will place more emphasis
on deep-rooting Chinese music locally in terms of educations. By means of holding master classes, camps and competitions, TCO envisions us as the incubator of the younger generation in Chinese music.

![我的E政府 [另開新視窗]](/images/egov.png)
